During a day trip to Yokohama, I have visited a very special location in Japan: a kind of ‘temple’ paying tribute to several religions and wisdoms of the world, where Socrates has been included.
Category: Articles
Articles de blog
À Yokohama aussi, j’ai rencontré Socrate !
Lors d’une excursion à Yokohama, j’ai visité un lieu unique au Japon (et peu touristique) : une sorte de temple à la gloire de philosophies et religions du monde, représentées ici par quelques figures, dont Socrate.
Continue reading “À Yokohama aussi, j’ai rencontré Socrate !”
It’s not raining cats and dogs, but frogs!
In Japan, a real bestiary goes with the everyday life: cats, badgers, foxes, rabbits, frogs … Each of these animals has a symbolic value: cats for storekeepers, badgers in front of pubs, foxes, rabbits and frogs in shrines.
As for the frogs, they are linked with water, of course, but not only.
In Ancient Greece and Rome, as well as in Japanese mythology, frogs hold a major place, but with a different symbolism.
Continue reading “It’s not raining cats and dogs, but frogs!”
Il pleut, il mouille : c’est la fête à la grenouille !
Chat, blaireau, grenouille, renard, lapin etc. — au Japon, un véritable bestiaire accompagne la vie quotidienne. Chaque animal a une valeur symbolique : le chat pour les commerçants, le blaireau devant les bistrots, le lapin, le renard et la grenouille dans les sanctuaires.
En ce qui concerne les grenouilles, elles ont, bien sûr, un rapport avec l’eau, mais pas seulement.
Dans l’Antiquité gréco-romaine, comme dans la mythologie japonaise, la grenouille tient une grande place. Son symbolisme apparaît toutefois différent.
Continue reading “Il pleut, il mouille : c’est la fête à la grenouille !”
Crow: a bird of bad or good omen?
Since I have been in Japan, I have seen all kinds of birds: hawk, crane and crow! Crows are everywhere, in mountains, parks, rice fields, shrines, blossoming cherry trees …
In Western countries, a crow usually raises fear and repugnance, as it is linked with sorcery and death. However, in Ancient Greece and Rome it was highly-respected. How is it here, in Japan?
I will mention a few examples and you will judge.
Le corbeau : oiseau de bon ou de mauvais augure ?
Faucon, grue, et surtout corbeau. Dans les montagnes, les rizière et les parcs, sur les temples et les cerisiers en fleurs — des corbeaux, depuis un mois au Japon, j’en ai vu partout !
En Occident, cet oiseau inspire généralement crainte et répulsion, car on l’associe à la sorcellerie et à la mort. Mais dans l’Antiquité gréco-latine, il avait aussi des vertus et pouvoirs positifs. Qu’en est-il alors au “Pays du soleil levant” ?
Nous verrons quelques exemples où le corbeau joue alternativement un bon ou mauvais rôle.
Continue reading “Le corbeau : oiseau de bon ou de mauvais augure ?”
Japan unusual
After one month travelling in Japan, I have visited several places of interest in the archipelago, from Kyushu to the heart of Honshu.
There is a priori no reason to find remains of Ancient Greek and Latin cultures here! However, in many towns, I have seen living traces of these cultures that modern Japanese people have borrowed and still carry into their way of living.
In this post you will discover a few proofs.
Japon insolite
Après un mois de voyage au Japon, j’ai visité plusieurs endroits de l’archipel, du Kyushu jusqu’au cœur du Honshu.
On ne va pas au Japon pour retrouver des traces de l’Antiquité gréco-romaine ! Pourtant, dans certaines villes, j’ai pu voir des éléments de ces cultures — éléments que les Japonais modernes ont intégrés à leur actuel mode de vie.
En voici quelques preuves.
L’arrivée des Portugais au Japon
Au Museu nacional de Arte antiga de Lisbonne (Portugal) j’ai pu admirer un des trésors de ce musée : une paire de paravents japonais représentant l’arrivée des Portugais au Japon au milieu du XVIè siècle.
Ces précieux panneaux de soie peinte et dorée à la feuille d’or, datant de 1606 environ, sont attribués à l’école Kano et appelés namban — du nom de nambarajin (les “Barbares du Sud”) dont les Japonais désignaient les Portugais.
Ces namban, que nous apprennent-ils ?
Le Printemps arrive en carrosse
Le printemps arrive ce matin : pourquoi “en carrosse” ? Parce qu’une figure du printemps orne un magnifique carrosse que j’ai pu admirer au Musée des Carrosses (Museu dos Coches) de Lisbonne, au Portugal.